人妻 英語




最近「人妻は英語で何というか」と聞かれまして、ブログタイトルで人妻と言う言葉を使っていることもあり英語で何というか書いてみることにしました。

ドンピシャの英語表現でいうと a married woman ですね。

A:I think I’m really falling in love with her.

おれ本当に彼女のこと好きになってる気がする。

B:I said “Don’t!” right? She is a married woman.

止めとけって言っただろ?彼女は人妻だぞ。

A:I know I know! But I just can’t stop thinking about her!

わかってる!でも彼女のことが頭から離れないんだよ!(直訳:彼女のことを考えるのを止められない)

他にも

  • She is married.
  • She has a husband.
  • She got a husband.
  • She has a family.(ちょっと違うかな...)

などありますが、一語で表すには a married woman が使いやすいかと思います。

こんなセリフを聞くのはドラマだけかと思いきや、もしかしたら自分が友達に言う日がやってくるかもしれませんよ(笑)