フィリピン英語 cope up with




フィリピンに住んでいるとよく聞く英語に「cope up with」があります。

セブ島(ビサヤ地方)だけとかじゃないよね?マニラでも言うかどうかは確認できてませんが...

少なくともセブではしょっっっちゅう聞きます。

聞いててずーっと違和感があったんですよね...cope up withという言い方は聞いたことがなかったので。

英語ネイティブは cope with を使います。cope up with は恐らくフィリピン英語(またはインドとかでも使うかも)で、keep up with と混同してというか同じように up を入れたくなっちゃうということかと思います。

ちなみにcopeは「上手く処理する」とかの意味で上手く「deal」する感じ。cope with me だと私に耐える=我慢してって感じですかね。